Слово «краш» – заимствование из английского языка. Там помимо прямого значения (крушение, крах; авария, катастрофа; сбой, поломка, аварийное завершение) есть и дополнительное, сленговое. В английском сленге crash как раз и есть объект любви.
Все эти грани многозначного английского слова перекочевали и в русскоязычный аналог. Здесь выпирает, криком кричит прозрачная англоязычная морфема crash – крах, авария, катастрофа… Отражено всё то, что реально включено в ситуацию первой влюбленности (тревога, нередкое отсутствие взаимности, страдание от неразделенной любви, мучительность первого опыта любви со всеми его неожиданными поворотами, «аварийное завершение» прежней спокойной жизни). Вот поэтому и крах.
Явление, подмеченное юношей, называется «ложной этимологизацией». То есть английскому слову crash приписали связь с русскими словами «украшать», «украшение». И это дополнительное значение стало неотъемлемой частью русскоязычного арготизма «краш». В таком виде слово «краш» кое-что рассказывает нам о своих создателях, о ребятах поколения Z (их еще называют зумеры, «цифровое поколение», «поколение программистов», iПодростки (т.е. подростки информационного мира) – юноши и девушки, рожденные в конце 1990-х – 2010-х годах).
Объект любви представляется молодым людям как украшение. Что нужно иметь для полноты жизни? Модную прическу, яркую современную одежду, навороченный телефон, не просто функциональный, но еще и «украшающий» человека, наделяющий его статусными качествами, выделяющий из толпы. Ну и «краш» – такой же броский объект любви, способный «украсить» рядовую обыденность и самого подростка.
Из русской классики мы знаем, что раньше влюбленные именовали друг друга «мой свет», «свет очей моих», «душа», «душенька», и в этих словах презентовались негромкие, но глубокие движения души, по-новому освещающие жизнь. Сегодняшнее поколение с помощью слова «краш» и подобных ему арготизмов вносит свое понимание в вечную тему любви.